Proeflezer

Een proeflezer houdt zich bezig met het lezen van teksten en opsporen van fouten. Als ze fouten vinden verbeteren ze die gelijk. Bij grote bedrijven lezen ze vaak contracten en belangrijke documenten na dat het bedrijf opstelt. Tegenwoordig werken ook veel proeflezers bij een vertaalbureau.

Wat doen de proeflezers bij een vertaalbureau?

Je vraagt je misschien wel af wat proeflezen met vertalen te maken heeft en wat een proeflezer bij een vertaalbureau doet. De twee lijken niet aan elkaar verwant maar dat zijn ze wel. Een proeflezer houdt van talen en wil het vaak perfectioneren. Een goede vertaalbureau wil perfecte vertalingen hebben voor zijn klanten en hier komt een proeflezer goed van te pas. Een proeflezer doet bij een vertaalbureau dan ook waar die van houd, namelijk proeflezen.

Hoe werkt het?

Eerst word de tekst vertaald voor een ervaren vertaler. Een proeflezer gaat vervolgens de vertaling proeflezen om eventuele fouten eruit te halen. Het komt vaak voor dat er een paar fouten worden gevonden. Een vertaler moet immers grote stukken tekst vertalen en zit er met zijn gedachten diep. Dan ontgaat er weleens een komma of een punt. Door proeflezen kunnen alle fouten opgespoord worden en krijgt de klant een perfecte vertaling zonder fouten.